Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Tôn Na Kinh [佛說尊那經] »»
Tải file RTF (1.731 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.18 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.25 MB)
Tte: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0845_p0932b04║
T17n0845_p0932b05║
T17n0845_p0932b06║ No. 845
T17n0845_p0932b07║ 佛說尊那經
T17n0845_p0932b08║
T17n0845_p0932b09║ 西天譯經三藏朝散大夫試光 祿卿
T17n0845_p0932b10║ 明教大師臣法賢奉 詔譯
T17n0845_p0932b11║ 如是我聞。一 時世 尊在憍睒彌國瞿師羅林
T17n0845_p0932b12║ 中。爾時有大尊者名曰尊那。來詣佛所。到 已
T17n0845_p0932b13║ 致敬頭面禮足。住 立一 面而白佛言。世 尊。無
T17n0845_p0932b14║ 盡功 德還可得不。唯願世 尊為我敷演。爾時
T17n0845_p0932b15║ 世 尊告大尊者尊那言。善哉善哉。汝能問於
T17n0845_p0932b16║ 如來無盡功 德。汝今諦聽。當為汝說。尊那。
T17n0845_p0932b17║ 此無盡功 德甚深微妙名稱普聞。若人歸心
Tte: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0845_p0932b04║
T17n0845_p0932b05║
T17n0845_p0932b06║ No. 845
T17n0845_p0932b07║ 佛說尊那經
T17n0845_p0932b08║
T17n0845_p0932b09║ 西天譯經三藏朝散大夫試光 祿卿
T17n0845_p0932b10║ 明教大師臣法賢奉 詔譯
T17n0845_p0932b11║ 如是我聞。一 時世 尊在憍睒彌國瞿師羅林
T17n0845_p0932b12║ 中。爾時有大尊者名曰尊那。來詣佛所。到 已
T17n0845_p0932b13║ 致敬頭面禮足。住 立一 面而白佛言。世 尊。無
T17n0845_p0932b14║ 盡功 德還可得不。唯願世 尊為我敷演。爾時
T17n0845_p0932b15║ 世 尊告大尊者尊那言。善哉善哉。汝能問於
T17n0845_p0932b16║ 如來無盡功 德。汝今諦聽。當為汝說。尊那。
T17n0845_p0932b17║ 此無盡功 德甚深微妙名稱普聞。若人歸心
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (1.731 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.166.195 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập